English | فارسی

# Texts: 525
# Translation Pairs: 45621
# Unique Translation Pairs: 22400

catID: 10 | sentenceId39

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 10 ) 7% FAR
( 133 ) 93% FAR - ENG

( 213 ) 81% FAR - ENG
( 49 ) 19% ENG

catID: 10 | sentenceId41

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 23 ) 24% FAR
( 73 ) 76% FAR - ENG

( 118 ) 46% FAR - ENG
( 138 ) 54% ENG

catID: 10 | sentenceId40

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 24 ) 21% FAR
( 91 ) 79% FAR - ENG

( 138 ) 56% FAR - ENG
( 110 ) 44% ENG

catID: 10 | sentenceId43

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 12 ) 12% FAR
( 90 ) 88% FAR - ENG

( 137 ) 49% FAR - ENG
( 140 ) 51% ENG

catID: 10 | sentenceId42

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 7 ) 6% FAR
( 117 ) 94% FAR - ENG

( 158 ) 71% FAR - ENG
( 66 ) 29% ENG

catID: 10 | sentenceId44

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English
Search for the cup of Jamshid divine knowledge from me zahid and 'abid years my heart made
And for what it the cup possessed , from a stranger , entreaty made . *** A jewel the true Beloved that is beyond the shell of existence and of time ,
From those lost on the shore of the sea of unity search it my heart made . *** Last night , I took my difficulty to the Pir of the Magians the Murshid
Who , by strengthening of sight , the solving of sublety made . *** Him , happy , laughing , wine - goblet in hand , I saw
And in the mirror of the goblet a hundred kinds of views mysteries of divine knowledge he made . *** I said When gave the All - wise this cup world - viewing to thee
He said On that day , when the azure dome of heaven He made . *** He said That friend Husain Mansur Hallaj by whom lofty became the head of the gibbet ,
His crime was this that clear , the mys teries of the sky , he made . *** One heart bereft the lover of God with him , in all states , is God
But he beheld Him not , and from afar the cry For God's sake be my helper made . *** All those sorceries that in the stage of love and of divine knowledge reason here made
In the presence of the staff and of the white hand of Musa , Samlri made . *** If , again , the bounty of the Holy Spirit Jibra , Il give aid ,
Others also may make those miracles which the Masiha restorer of the dead to life made . *** I said to him 0 beloved the chain - like tress of idols beloved ones is . for the sake of what
He said With the chain of the tress , bind him , for , of the long dark night of separation or of his own distraught heart , Hafiz complaint made . ***

( 11 ) 7% FAR
( 153 ) 93% FAR - ENG

( 225 ) 63% FAR - ENG
( 130 ) 37% ENG

catID: 10 | sentenceId45

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English
At the head of Jamshid's cup , at that time thy glance , thou canst make ,
When the dust of the wine - house , the collyrium of thy eye , thou canst make . *** Without wine and the minstrel , be not* beneath the sky's arch this world For ,
Within melody , grief from out of thy heart depart thou canst make . *** The rose of thy object openeth the veil at that time ,
When , like the morning breeze , its service thou canst make . *** Advance a step for travelling to love's stage ,
For , profits , thou mayest make if this journey thou canst make . *** Come . For , the remedy of the delight of love and of the presence of the true Beloved and of the order of affairs ,
By the bounty giving of one possessed of vision thou canst make . *** Neither veil nor screen , hath the beauty of the true Beloved . But ,
Lay aside the dust of the path of thy existence so that glance at the true Beloved thou canst make . *** Thou that goest not forth from the house of nature the body
How passage to the street of Hakikat , is it that thou canst make . *** Beggary in the tavern is the wonderful elixir ,
If thou do this work , stone into gold , thou canst make . *** O heart if thou gain knowledge of the light of austerity ,
Abandoning of life , like the laughing consuming candle thou canst make . *** But as long as thou desirest the lip of the illusory beloved woman and the cup of morning wine ,
Think not that other work , thou canst make . *** Hafiz if thou hear this royal counsel ,
Passage to the highway of Tarikat thou canst make . ***

( 12 ) 7% FAR
( 160 ) 93% FAR - ENG

( 244 ) 76% FAR - ENG
( 79 ) 24% ENG

catID: 10 | sentenceId46

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English
I know not what is the intoxication that to us its face hath brought
Who is the cup - bearer This wine , whence hath he brought *** This minstrel , musical note understanding , how robbeth he the heart of lovers of God
For , in the midst of singing a ghazl before lovers of God talk of the Friend God he hath brought . *** With glad tidings , the breeze is the lapwing of Sulaiman
That , from the rose - bed of Saba the street of the true Beloved tidings of joy brought . *** To thy hand , bring thou alsojthe cup ; take the path to the desert and strive in pleasure
For , the sweet melody of song , the melody - warbling bird hath brought . *** With welcome and happiness , be the arriving of the rose and of the wild rose
The violet , glad and beautiful , hath come and purity , the pure lily hath brought . *** O heart complain not of thy work fortune enfolded like the rose - bud
For the knot - loosening breeze the Murshid the morning wind hath brought . *** The Sakl's smile is our feeble heart's remedy
Bring forth thy hand . For the physician hath come and the remedy , hath brought . *** O Shaikh Of me , grieve not that I am the disciple of the Pir of the Magians the Murshid
For , wine thou promisedest on the day of resurrection and thy promise he the Murshid to place hath brought . *** I boast of the narrow - eyedness of that warrior bold one ,
Who , on me the poor darvish of only one coat , assault brought . *** Now with submission , the sky doeth Hafiz's service ;
Because his refuge to the door of your fortune , he hath brought . ***

( 11 ) 7% FAR
( 140 ) 93% FAR - ENG

( 211 ) 66% FAR - ENG
( 110 ) 34% ENG

catID: 10 | sentenceId47

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English
At morning time , a perfume from the true Beloved's tress , the breeze the fragrant murshid whereby the traveller's heart blossometh brought
Into action , our heart distraught for Thee brought . *** When my heart heeded not the murshid , and turned to sensuality from the garden of the chest , I up - plucked that pine - branch the heart intent on evil
From grief for which , every rose that blossomed , only the labour - load of the thorn brought . *** From fear of the plunder of His eye , I released my bloody sinful heart
But at the time of turning back it my heart , weeping blood spilled blood on the path . In this way , it the heart it His eye brought . *** From the roof of his palace , I beheld the moon's splendour the Beloved's face
From shame of which , its face to the wall , the resplendent sun brought . *** In season and out of season , forth to the voice of the minstrel and of the Saki I went
For , with difficulty , on account of the heavy road , news , the messenger brought . *** The way of graciousness and of kindness , altogether is the gift of the true Beloved
Whether the Muslim rosary He ordered or , the Christian cord , He brought . *** May God pardon the frown of his eye - brow , although powerless it made me
Perchance in grace , to me sick , a message from the true Beloved it brought . *** O happy that time and that hour the state of attraction of the Heart - Possessor when that knotted tress of His
Brought out captivated my heart a great deed , confession whereto , the bold enemy lust , whose approach is by deceit brought . *** From envy of the perfume of the thread of the true Beloved's hair , to the wind of the air , gave
The breeze every musky pod that , from Tatari , He the true Beloved brought . *** Last night , I wondered at Hafiz's cup and goblet :
But , I argued not . For them , like a Sufi , in exceeding delight and desire he brought . ***

( 10 ) 7% FAR
( 128 ) 93% FAR - ENG

( 195 ) 50% FAR - ENG
( 195 ) 50% ENG

catID: 10 | sentenceId48

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 7 ) 7% FAR
( 99 ) 93% FAR - ENG

( 159 ) 75% FAR - ENG
( 53 ) 25% ENG