English | فارسی

# Texts: 525
# Translation Pairs: 45621
# Unique Translation Pairs: 22400

catID: 10 | sentenceId19

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 9 ) 8% FAR
( 103 ) 92% FAR - ENG

( 136 ) 72% FAR - ENG
( 54 ) 28% ENG

catID: 10 | sentenceId20

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 9 ) 6% FAR
( 144 ) 94% FAR - ENG

( 212 ) 71% FAR - ENG
( 88 ) 29% ENG

catID: 10 | sentenceId21

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English
بتی دارم که گرد گل ز سنبل سایه بان دارد
بهار عارضش خطی به خون ارغوان دارد *** غبار خط بپوشانید خورشید رخش یا رب
بقای جاودانش ده که حسن جاودان دارد *** چو عاشق می‌شدم گفتم که بردم گوهر مقصود
ندانستم که این دریا چه موج خون فشان دارد *** ز چشمت جان نشاید برد کز هر سو که می‌بینم
کمین از گوشه‌ای کرده‌ست و تیر اندر کمان دارد *** چو دام طره افشاند ز گرد خاطر عشاق
به غماز صبا گوید که راز ما نهان دارد *** بیفشان جرعه‌ای بر خاک و حال اهل دل بشنو
که از جمشید و کیخسرو فراوان داستان دارد *** چو در رویت بخندد گل مشو در دامش ای بلبل
که بر گل اعتمادی نیست گر حسن جهان دارد *** خدا را داد من بستان از او ای شحنه مجلس
که می با دیگری خورده‌ست و با من سر گران دارد *** به فتراک ار همی‌بندی خدا را زود صیدم کن
که آفت‌هاست در تاخیر و طالب را زیان دارد *** ز سروقد دلجویت مکن محروم چشمم را
بدین سرچشمه‌اش بنشان که خوش آبی روان دارد *** ز خوف هجرم ایمن کن اگر امید آن داری
که از چشم بداندیشان خدایت در امان دارد *** چه عذر بخت خود گویم که آن عیار شهرآشوب
به تلخی کشت حافظ را و شکر در دهان دارد ***
I have an idol that , the canopy of the hyacinth around the rose hath
A line in the blood of the Arghavan , the spring of his cheek hath . *** O Lord the dust of the line of the beard covered the sun of his face
Give him everlasting life , who everlasting beauty - hath . *** From his eye , it is not fit to take the soul . For , from every direction , I see
Of the corner , he hath made the ambush and the arrow in the bow hath . *** O watchman of the assembly for God's sake , take my justice from him do me justice
For , with others , he hath drunk wine and with me , a heavy head hath . *** When I became lover of God I spake saying I have carried off the jewel of my desire union with God
I knew not what tumultuous blood - scattering , waves , this sea of unity hath . *** From the fear of separation , make me safe , if thou have hope of it ,
Saying In safety from the eye of ill - thinkers , thee , God hath . *** Make not excluded my eye from the cypress of thy heart - seeking stature
Plant in this its fountain - head for pleasant running water , it hath . *** If thou bind me to the saddle - strap , for God's sake , quickly make me prey
For , in delay are calamities and the seeker's loss , it delay hath , *** O bulbul when in thy face the rose laugheth , be not in her snare ,
For , on the rose , is no reliance , say , even if the world's beauty , it hath *** On the dust , scatter the draught and behold the state of people of rank
For , of Jamshid , of Kay Khusrau , a thousand tales , it the dust hath . *** When from around lovers' heart , He loosed the snare of the tress ,
To the informer of the wind , He speaketh saying : Secret , our mystery , he hath . *** In this path of love what hath happened that , of every Sultan of reality ,
The head , in this court of the true Beloved I see on the threshold , he hath . *** To my own fortune , what excuse may I utter For that knave , city - upsetting
Slew Hafiz with bitterness and , in his mouth , sugar hath . ***

( 14 ) 6% FAR
( 208 ) 94% FAR - ENG

( 319 ) 72% FAR - ENG
( 125 ) 28% ENG

catID: 10 | sentenceId22

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 12 ) 7% FAR
( 150 ) 93% FAR - ENG

( 237 ) 77% FAR - ENG
( 70 ) 23% ENG

catID: 10 | sentenceId23

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 8 ) 6% FAR
( 121 ) 94% FAR - ENG

( 171 ) 67% FAR - ENG
( 84 ) 33% ENG

catID: 10 | sentenceId24

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 10 ) 7% FAR
( 127 ) 93% FAR - ENG

( 193 ) 75% FAR - ENG
( 65 ) 25% ENG

catID: 10 | sentenceId25

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 9 ) 6% FAR
( 139 ) 94% FAR - ENG

( 199 ) 71% FAR - ENG
( 82 ) 29% ENG

catID: 10 | sentenceId27

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English
Without the true Beloved's beauty , inclination for the world , my soul hath not
O God I swear every one who this the Beloved's beauty hath not , that the soul hath not . *** A trace of that Heart - Ravisher , with none , I beheld
No news of him , have I He , a trace hath not . *** From the hand , one cannot give the stage of contentment .
O camel - driver of the East lower the chattels of thy existence and stay for this path of the desert of avarice limit hath not . *** In this path of love , every drop of night dew sin is a hundred fiery waves
Alas explanation , or revelation , this subtlety of love hath not . *** A delight like that , life hath not without the beloved ,
Without the beloved , a delight like that , life hath not . *** O heart from the muhtasib , learn profligacy
Intoxicated , he is ; yet of him this suspicion of intoxication any one hath not . *** If the companion himself be the candle , from him conceal mysteries :
For that bold one , head severed , ligature bridle on his tongue , hath not . *** Him , whom thou callest teacher , if , with verification , thou look ,
Is an artificer but currency , his verse hath not . *** The harp , bent of form , calleth thee to joy
Hearken for any injury to thee , the counsel of old men hath not . *** The circumstances of the treasure of Karun which , to the wind of destruction Time gave .
Utter ye to the rose - bud the miser so that its gold , hidden , it have not . *** A slave like Hafiz , any one in the world hath not .
For , a king like thee , any one in the world hath not . ***

( 15 ) 10% FAR
( 132 ) 90% FAR - ENG

( 200 ) 59% FAR - ENG
( 139 ) 41% ENG

catID: 10 | sentenceId29

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English
In this city is no idol that , our heart , taketh
If fortune be my friend , hence my chattels , it fortune taketh . *** Where is a companion , disdainful and intoxicated , before whose generosity ,
The mention of his desire , the heart - consumed lover taketh *** O gardener outward worshipper careless of the autumn the resurrection , day I behold thee
Alas that day when thy beautiful rose of desire the wind of death taketh . *** Time's highwayman Shaitan hath not slept . Of him , be not secure ,
If thee , he hath not taken to - day . For , to - morrow , thee he taketh . *** The ass the Israelite the shout - like bellow of the ox of Samiri deceiveth .
Reflection from the effulgent sun , the obscure star Suha when taketh *** In fancy , I play all this idol verse in this desire/
Possibly , the mention of the spectacle of verse a master of vision taketh . *** The science and the eloquence that , in forty years , my heart acquired
I fear that , as plunder , that intoxicated narcissus the sorcery of the beloved's eye taketh . *** With miracle , sorcery maketh not equality . Safe be
Who is Samiri that , from the white hand of Musa superiority he taketh . *** Although Love's path is the ambush - place of bowmen ,
Knowing , whoever goeth , profit from enemies taketh . *** The obstacle of the heart - straitened one's path is the crystal - glass of wine
From thy hand , put it not , lest from thy place , thee grief's torrent take . *** Hafiz if the beloved's intoxicated eye seek thy life ,
Clear out the house of the heart of life and let it go , so that it thy life it the beloved's eye may take . ***

( 17 ) 11% FAR
( 143 ) 89% FAR - ENG

( 213 ) 65% FAR - ENG
( 117 ) 35% ENG

catID: 10 | sentenceId26

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 11 ) 7% FAR
( 151 ) 93% FAR - ENG

( 213 ) 74% FAR - ENG
( 73 ) 26% ENG