lycurgue 102

Michele Brunet / Versions grecques
  • Created on 2017-10-31 14:41:20
  • Modified on 2017-10-31 14:43:00
  • Translated by MB
  • Aligned by Michele Brunet
Ἑλληνική Transliterate
français
urn:cts:greekLit:tlg0034.tlg001.perseus-grc1:102

( 62 ) 73% GRC
( 23 ) 27% GRC - FRA

( 35 ) 29% GRC - FRA
( 85 ) 71% FRA

Teste

Lucia Sano /
  • Created on 2017-10-31 14:38:39
  • Modified on 2017-10-31 14:44:26
  • Aligned by Lucia Sano
English
Ἑλληνική
Português
In the beginning was the Word , and the Word was with God , and the Word was God .
2 The same was in the beginning with God .
3 All things were made by him ; and without him was not any thing made that was made .
4 In him was life ; and the life was the light of men .
Ἐν ἀρχῇ ἦν Λόγος , καὶ Λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν , καὶ Θεὸς ἦν Λόγος .
2 Οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν Θεόν .
3 πάντα δι’ αὐτοῦ ἐγένετο , καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν γέγονεν .
4 ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν , καὶ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων .
No princípio era o Verbo , e o Verbo estava com Deus , e o Verbo era Deus .
2 Ele estava no princípio com Deus .
3 Todas as coisas foram feitas por intermédio dele , e sem ele nada do que foi feito se fez .
4 Nele estava a vida , e a vida era a luz dos homens ;

( 48 ) 74% ENG
( 17 ) 26% ENG - GRC

( 17 ) 29% ENG - GRC
( 42 ) 71% GRC

( 17 ) 29% ENG - GRC
( 42 ) 71% GRC

Deus

Camilla /
  • Created on 2017-10-31 14:35:41
  • Aligned by Camilla
Português
English
Ἑλληνική
1 No princípio era o Verbo , e o Verbo estava com Deus , e o Verbo era Deus .
2 Ele estava no princípio com Deus .
3 Todas as coisas foram feitas por intermédio dele , e sem ele nada do que foi feito se fez .
4 Nele estava a vida , e a vida era a luz dos homens ;
5 a luz resplandece nas trevas , e as trevas não prevaleceram contra ela .
1 In the beginning was the Word , and the Word was with God , and the Word was God .
2 The same was in the beginning with God .
3 All things were made by him ; and without him was not any thing made that was made .
4 In him was life ; and the life was the light of men .
5 And the light shineth in darkness ; and the darkness comprehended it not .
1 Ἐν ἀρχῇ ἦν Λόγος , καὶ Λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν , καὶ Θεὸς ἦν Λόγος .
2 Οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν Θεόν .
3 πάντα δι’ αὐτοῦ ἐγένετο , καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν γέγονεν .
4 ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν , καὶ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων .
5 καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει , καὶ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν .

( 65 ) 82% POR
( 14 ) 18% POR - ENG

( 15 ) 19% POR - ENG
( 66 ) 81% ENG

( 15 ) 19% POR - ENG
( 66 ) 81% ENG

e-test 3 languages

Alexandre Wesley Trindade /
Português
English
Ἑλληνική
1 No princípio era o Verbo , e o Verbo estava com Deus , e o Verbo era Deus .
2 Ele estava no princípio com Deus .
3 Todas as coisas foram feitas por intermédio dele , e sem ele nada do que foi feito se fez .
4 Nele estava a vida , e a vida era a luz dos homens ;
5 a luz resplandece nas trevas , e as trevas não prevaleceram contra ela .
6 Houve um homem enviado de Deus , cujo nome era João .
7 Este veio como testemunha , a fim de dar testemunho da luz , para que todos cressem por meio dele .
8 Ele não era a luz , mas veio para dar testemunho da luz .
1 In the beginning was the Word , and the Word was with God , and the Word was God .
2 The same was in the beginning with God .
3 All things were made by him ; and without him was not any thing made that was made .
4 In him was life ; and the life was the light of men .
5 And the light shineth in darkness ; and the darkness comprehended it not .
6 There was a man sent from God , whose name was John .
7 The same came for a witness , to bear witness of the Light , that all men through him might believe .
8 He was not that Light , but was sent to bear witness of that Light .
1 Ἐν ἀρχῇ ἦν Λόγος , καὶ Λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν , καὶ Θεὸς ἦν Λόγος .
2 Οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν Θεόν .
3 πάντα δι’ αὐτοῦ ἐγένετο , καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν γέγονεν .
4 ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν , καὶ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων .
5 καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει , καὶ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν .
6 Ἐγένετο ἄνθρωπος , ἀπεσταλμένος παρὰ Θεοῦ , ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης* ·
7 οὗτος ἦλθεν εἰς μαρτυρίαν , ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός , ἵνα πάντες πιστεύσωσιν δι’ αὐτοῦ .
8 οὐκ ἦν ἐκεῖνος τὸ φῶς , ἀλλ’ ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός .

( 128 ) 99% POR
( 1 ) 1% POR - ENG

( 2 ) 1% POR - ENG
( 133 ) 99% ENG

( 2 ) 1% POR - ENG
( 133 ) 99% ENG

Ciropédia, I.1.1

Lucia Sano /
  • Created on 2017-10-31 14:29:20
  • Modified on 2017-10-31 15:21:57
  • Aligned by Lucia Sano
Ἑλληνική Transliterate
Português

( 65 ) 66% GRC
( 33 ) 34% GRC - POR

( 45 ) 37% GRC - POR
( 76 ) 63% POR

Agathemerus 3.14

Chiara Palladino / Müller, Greek vs Latin
  • Created on 2017-10-31 13:10:42
  • Translated by Karl Müller
  • Aligned by Chiara Palladino
Ἑλληνική Transliterate
Latin
urn:cts:greekLit:tlg0090.tlg001.opp-grc1:3.14
urn:cts:greekLit:tlg0090.tlg001.opp-lat1:3.14

( 35 ) 36% GRC
( 62 ) 64% GRC - LAT

( 68 ) 73% GRC - LAT
( 25 ) 27% LAT