Agathemerus - 1.4

Chiara Palladino / Agathemerus - Morellus
  • Created on 2017-11-20 11:06:39
  • Translated by P. Morellus
  • Aligned by Chiara Palladino

Agathemerus - 1.2

Chiara Palladino / Agathemerus - Morellus
  • Created on 2017-11-20 11:05:28
  • Translated by P. Morellus
  • Aligned by Chiara Palladino
Ἑλληνική Transliterate
Latin

( 92 ) 100% GRC
( 0 ) 0% GRC - LAT

( 0 ) 0% GRC - LAT
( 123 ) 100% LAT

Agathemerus - 1.1

Chiara Palladino / Agathemerus - Morellus
  • Created on 2017-11-20 11:03:59
  • Modified on 2017-11-20 11:23:40
  • Translated by P. Morellus
  • Aligned by Chiara Palladino
Ἑλληνική Transliterate
Latin

( 16 ) 28% GRC
( 41 ) 72% GRC - LAT

( 50 ) 59% GRC - LAT
( 35 ) 41% LAT

João 1,1-20

Jose Reinaldo Vieira /
Português
Ἑλληνική Transliterate
1 . No princípio era a Palavra , e a Palavra estava junto de Deus , e a Palavra era Deus .
{ Palavra equiv . Verbo }
2 . Esta estava no princípio junto de Deus .
3 . Por esta foram feitas todas as coisas , e sem ela não se fez coisa nenhuma do que foi feito .
4 . Nela estava a vida , e a vida era a luz dos seres humanos .
5 . E a luz brilha nas trevas ; e as trevas não a compreenderam .
6 . Houve um homem enviado por Deus , cujo nome era João .
7 . Este veio por testemunho , para que testemunhasse da Luz , para que todos por ele cressem .
8 . Ele não era a Luz ; mas [ foi enviado ] para que testemunhasse da Luz .
9 . [ Esta ] era a luz verdadeira , que ilumina a todo ser humano que vem ao mundo .
10 . No mundo estava , e por ele foi feito o mundo ; e o mundo não o conheceu .
11 . Ao [ seu ] próprio veio , e os seus não o receberam .
12 . Mas a todos quantos o receberam , deu-lhes poder de serem feitos filhos de Deus : aos que creem em seu nome .
13 . Os quais não são gerados de sangue , nem de vontade da carne , nem de vontade de homem , mas sim de Deus .
14 . E aquela Palavra se fez carne , e habitou entre nós ; ( e vimos sua glória , como glória do unigênito do Pai ) cheio de graça e de verdade .
15 . E João dele testemunhou , e clamou , dizendo :
Este era aquele , de quem eu dizia :
O que vem após mim é antes de mim ; porque era primeiro que eu .
16 . E de sua plenitude recebemos todos também graça por graça .
17 . Porque a Lei foi dada por Moisés : a graça e a verdade foi feita por Jesus Cristo .
18 . A Deus nunca ninguém o viu ; o unigênito Filho , que está no seio do Pai , ele [ o ] declarou .
19 . E este é o testemunho de João , quando os judeus mandaram alguns sacerdotes e levitas de Jerusalém , que lhe perguntassem :
Tu quem és ?
20 . E confessou , e não negou ; e confessou :
Eu não sou o Cristo .
ΕΝ ΑΡΧΗ ἦν λόγος , καὶ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν , καὶ θεὸς ἦν λόγος .

Οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν .

πάντα διʼ αὐτοῦ ἐγένετο , καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν .

γέγονεν ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν , καὶ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων ·

καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει , καὶ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν .

Ἐγένετο ἄνθρωπος ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ , ὄνομα αὐτῷ Ἰωάνης ·

οὗτος ἦλθεν εἰς μαρτυρίαν , ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός , ἵνα πάντες πιστεύσωσιν διʼ αὐτοῦ .

οὐκ ἦν ἐκεῖνος τὸ φῶς , ἀλλʼ ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός .

Ἦν τὸ φῶς τὸ ἀληθινὸν φωτίζει πάντα ἄνθρωπον ἐρχόμενον εἰς τὸν κόσμον .

ἐν τῷ κόσμῳ ἦν , καὶ κόσμος διʼ αὐτοῦ ἐγένετο , καὶ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω .

Εἰς τὰ ἴδια ἦλθεν , καὶ οἱ ἴδιοι αὐτὸν οὐ παρέλαβον .

ὅσοι δὲ ἔλαβον αὐτόν , ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν τέκνα θεοῦ γενέσθαι , τοῖς πιστεύουσιν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ ,

οἳ οὐκ ἐξ αἱμάτων οὐδὲ ἐκ θελήματος σαρκὸς οὐδὲ ἐκ θελήματος ἀνδρὸς ἀλλʼ ἐκ θεοῦ ἐγεννήθησαν .

Καὶ λόγος σὰρξ ἐγένετο καὶ ἐσκήνωσεν ἐν ἡμῖν , καὶ ἐθεασάμεθα τὴν δόξαν αὐτοῦ , δόξαν ὡς μονογενοῦς παρὰ πατρός , πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας · ? ̔

Ἰωάνης μαρτυρεῖ περὶ αὐτοῦ καὶ κέκραγεν λέγων οὗτος ἦν εἰπών ὀπίσω μου ἐρχόμενος ἔμπροσθέν μου γέγονεν , ὅτι πρῶτός μου

188 ἦν · ̓
ὅτι ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν , καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος ·

ὅτι νόμος διὰ Μωυσέως ἐδόθη , χάρις καὶ ἀλήθεια διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐγένετο .

θεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε · μονογενὴς θεὸς ὢν εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρὸς ἐκεῖνος ἐξηγήσατο .

Καὶ αὕτη ἐστὶν μαρτυρία τοῦ Ἰωάνου ὅτε ἀπέστειλαν πρὸς αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι ἐξ Ἰεροσολύμων ἱερεῖς καὶ Λευείτας ἵνα ἐρωτήσωσιν αὐτόν Σὺ τίς εἶ ;

καὶ ὡμολόγησεν καὶ οὐκ ἠρνήσατο , καὶ ὡμολόγησεν ὅτι Ἐγὼ οὐκ εἰμὶ χριστός .

( 294 ) 67% POR
( 142 ) 33% POR - GRC

( 135 ) 40% POR - GRC
( 202 ) 60% GRC

Agathemerus 5.25

Chiara Palladino / Müller, Greek vs Latin
  • Created on 2017-11-09 17:38:33
  • Translated by Karl Müller
  • Aligned by Chiara Palladino

Agathemerus 5.24

Chiara Palladino / Müller, Greek vs Latin
  • Created on 2017-11-09 17:35:43
  • Modified on 2017-11-09 18:01:10
  • Translated by Karl Müller
  • Aligned by Chiara Palladino
Ἑλληνική Transliterate
Latin
urn:cts:greekLit:tlg0090.tlg001.opp-grc1:5.24
urn:cts:greekLit:tlg0090.tlg001.opp-lat1:5.24
Πελοποννήσου δὲ περίπλους καὶ τῶν κόλπων συμμετρουμένων στάδια ͵εχκζʹ , χωρὶς δὲ τοῦ κατακολπίσαι περίπλους στάδια ͵δ . μῆκος δὲ ἀπὸ Μαλέας ἕως Αἰγίου στάδια ͵αυʹ . ἔχει δὲ ὅμοιον σχῆμα φύλλῳ πλατάνου , κόλποις μεγάλοις τεμνομένη . συνάγεται μὲν εἰς τὸν Κορινθίων Ἰσθμὸν , πλάτος σταδίων μʹ , ὑπὸ τοῦ Κορινθίου κόλπου καὶ [ τοῦ ] Σαρωνικοῦ · [ δὲ Σαρωνικὸς κόλπος διήκει ] ἐπὶ τὸ Σούνιον ἄκρον ἐξ εὐωνύμων [ καὶ ἐπὶ τὸ Σκύλλαιον ἄκρον ἐκ δεξιῶν ] , ἔνθα πρόκειται νῆσος Καλαυρία Ποσειδῶνος ἱερά . Ἑξῆς δὲ Ἀργολικὸς κόλπος μέχρι Μαλέας ἄκρου , πολὺ προπέπτωκεν εἰς [ τὸ ] πέλαγος . ( Εἶτα Ἑρμιονικὸς κόλπος . ) Ἑξῆς δὲ μετὰ Μαλέαν Λακωνικὸς κόλπος ἕως Ταινάρου ἐκ δεξιῶν , ὅπερ ὀρίζει ἐξ εὐωνύμων τὸν Μεσσηνιακὸν κόλπον , οὗ ἐκ δεξιῶν Ἀκρίτας ἄκρα . εἶτα προπέπτωκεν ἄκρον Ἰχθὺς , καθ᾿ ὃν κεῖται Ζάκυνθος , καὶ ἕτερον Χελωνάτας · τελευταῖον δὲ ἄκρον Ἄραξος ἀντιπρόσωπον Ἀκαρνανίᾳ · μεθ᾿ ὃν Κορινθιακὸς ἀναχεῖται κόλπος , ζʹ σταδίων συγκλειόμενος στόματι κατὰ τὸ Ῥίον ἄκρον , ἔστι τῆς Πελοποννήσου , τὸ δ᾿ Ἀντίρριον Λοκρίδος . ἀπὸ Ταινάρου ἐπὶ Φυκοῦντα Λιβύης τὸ δίαρμα στάδια ͵γ .

( 76 ) 38% GRC
( 123 ) 62% GRC - LAT

( 125 ) 72% GRC - LAT
( 49 ) 28% LAT